본문 바로가기

이전/무대

마에다 아츠코 Seventh Code セブンスコード 가사(자동재생)


Seventh Code

마에다 아츠코 4th Single


砂の丘の上で 僕はずっと君のことを 待っていたんだ 

스나노 오카노 우에데 보쿠와 즛토 키미노 코토오 맛테이탄다

모래 언덕 위에서 나는 계속 너를 기다리고 있었어


空に手をかざして 「風には色がある」って  いつか言ってたね 

소라니 테오 카자시테 「카제니와 이로가 아룻」테 이츠카 잇테타네 

하늘을 손으로 가리고 「바람에는 색깔이 있어」라고 언젠가 말했었지


 気にしなかった  君のどうでもいい呟きに 意味があった

 키니시나캇타  키미노 도우데모이이 츠부야키니 이미가 앗타 

 신경 쓰지 않았던 너의 아무래도 좋을 중얼거림에 의미가 있었어


 目に見えるものは  世界の一部だってこと 教えられた 

 메니 미에루 모노와  세카이노 이치부닷테 코토 오시에라레타 

 눈에 보이는 것은 세상의 일부분이라는 것을 가르쳐주었어

 

 だから瞼を閉じて  僕は見ようとしてる そう!

 다카라 마부타오 토지테  보쿠와 미요우토시테루 소우! 

 그래서 눈을 감고나는 보려고 하고 있어  그래!


本当に大切な あの地平線! 

혼토니 타이세츠나  아노 치헤이센! 

정말로 소중한 저 지평선!


 悲しみなら忘れられるけど  愛はなかなか消えやしないよ

 카나시미나라 와스레라레루케도  아이와 나카나카 키에야시나이요 

 슬픔이라면 잊을 수 있겠지만 사랑은 좀처럼 지워지지가 않아


 僕が死んで灰になっても  愛しさは Seventh Code 

 보쿠가 신데 하이니 낫테모   이토시사와 Seventh Code 

 내가 죽어서 재가 되어도 사랑스러움은 Seventh Code


 スニーカーから  知らぬ間にたまった思い出と 砂を出して 

 스니카카라 시라누마니 타맛타 오모이데토 스나오 다시테 

 스니커에서 부터 모르는 사이에 쌓인 추억과  모래를 내보내서


 空っぽにすれば  昨日までの歩き方より 楽だろうか! 

 카랏포니스레바 키노우마데노 아루키카타요리 라쿠다로우카! 

 텅 비운다면  어제까지의 걸음걸이보다 편해지는 것일까!


 君を抱きしめたときの 体温覚えているよ 

 키미오 다키시메타토키노  타이온 오보에테이루요

 너를 안았을 때의 체온을 기억하고 있어


 あれは多分くすぶった そう! 情熱さ 

 아레와 타분 쿠스붓타 소우! 죠우네츠사 

 그것은 아마도 남아 있던 그래! 열정이야


 優しさなら拒否できるけど  愛はいつでも受け入れるだけ 

 야사시사나라 쿄히데키루케도  아이와 이츠데모 우케이레루다케 

 상냥함이라면 거부 할 수 있지만 사랑은 언제나 받아들일 수밖에


 不安定な想いのように あの日から Seventh Code 

 부안테이나 오모이노요우니 아노 히카라 Seventh Code 

 불안정한 마음처럼 그 날부터 Seventh Code


 風車の羽が回り  青い空を掻き混ぜている

 후우샤노 하네가 마와리 아오이 소라오 카키마제테이루 

 풍차의 날개가 돌면서 푸른 하늘을 뒤섞고 있어


 風は光の中で 何色に変わったのか? 

 카제와 히카리노 나카데 나니이로니 카왓타노카? 

 바람은 빛속에서 무슨 색으로 변한 것일까?


 僕たち... 

 보쿠타치... 

 우리들...


 悲しみなら忘れられるけど 愛はなかなか消えやしないよ 

 카나시미나라 와스레라레루케도 아이와 나카나카 키에야시나이요 

 슬픔이라면 잊을 수 있겠지만 사랑은 좀처럼 지워지지가 않아


 僕が死んで灰になっても  愛しさは Seventh Code 

 보쿠가 신데 하이니 낫테모 이토시사와 Seventh Code 

 내가 죽어서 재가 되어도 사랑스러움은 Seventh Code


 孤独とは Seventh Code 

 코도쿠토와 Seventh Code 

 고독이란 Seventh Code


번역-마에다 아츠코 팬 카페




아키피.. 가사는 참 귀신같단말이야...